Eugène Sue - Die Geheimnisse von Paris

  • Kann mir mal jemand erklären wie man ein Buch um über 1.000 Seiten kürzen kann? Oder sind beim Insel Verlag so viele Anmerkungen dabei?


    Vielleicht beides. Diese Trivialliteraturschinken gefallen sich üblicherweise auch darin, viele Nebenschauplätze und Nebenhandlungen über Hunderte von Seiten hinzuziehen. Sowas wird heutzutage gerne herausgekürzt.

    Wo nehme ich nur all die Zeit her, so viel nicht zu lesen? - Karl Kraus

  • Die Insel Ausgabe ist die zur Zeit einzige ungekürzte Ausgabe. Anmerkungen enthält sie, soweit ich mich erinnere, gar keine. Also reiner Text.

    "Es ist die Pflicht eines jeden, es auch auszusprechen, wenn er etwas als falsch erkennt." --- Stefan Heym (2001)

  • Danke sandhofer, ich werde mir den Insel-Verlag zulegen, in einer LR sollte das Buch ja schon zu schaffen sein.


    Katrin


    Edit: Danke BigBen, das bestärkt mich, dass ich den Insel-Verlag nehmen sollte

  • Hallo,


    darf ich mich dem gemeinsamen Lesen anschliessen, auch wenn ich Eugène Sue in Französisch und wahrscheinlich über Projekt Gutenberg lesen würde?


    Der Beginn der Leserunde im Spätherbst (01.11., wenn ich das richtig übersehe) ist für mich i.O. und wird in den Terminkalender eingetragen.


    Babur.


  • darf ich mich dem gemeinsamen Lesen anschliessen, auch wenn ich Eugène Sue in Französisch und wahrscheinlich über Projekt Gutenberg lesen würde?


    Einer Leserunde darf sich hier natürlich jeder anschließen, egal welche Ausgabe oder welche Sprache du liest. Je mehr Diskutierende, umso besser. :winken:


    Katrin

  • Merci, Katrin :smile:


    "Les Mystères de Paris" ist gerade wieder einmal frisch (Mai 2009) bei Gallimard gedruckt worden, ein Band von 1'316 Seiten. Ob es ins Deutsche übersetzt mehr oder weniger Seiten werden, kann ich leider nicht sagen.

  • Einer Leserunde darf sich hier natürlich jeder anschließen, egal welche Ausgabe oder welche Sprache du liest. Je mehr Diskutierende, umso besser. :winken:


    Katrin


    Ich habe mir die alte dreibändige Insel-Ausgabe besorgt und möchte ebenfalls mitlesen. Ob ich allerdings so viel mitdiskutieren werde, lasse ich mal dahingestellt, aber es wird sicherlich aufschlussreicher sein, als wenn ich das Werk alleine lese.


    Grüße
    Doris

  • „Tel est pris qui croyait prendre. “
    So überraschte mich gestern in der hiesigen Französischen Buchhandlung ein Exemplar der Neuauflage von Eugène Sues Les Mystères de Paris in der Auslage vorzufinden, dass ich es nicht nur sorgfältig durchgesehen, sondern es auch gleich gekauft habe. Dabei wollte ich den Roman doch am Bildschirm lesen…


    Ich hoffe für alle Mitleser hier, dass die deutschsprachigen Ausgaben auch die schönen Abbildungen der Hauptprotagonisten des Romans enthalten, die in einer illustrierten Ausgabe des Buches Mitte des 19. Jahrhunderts in Frankreich erschienen (Edition illustrée des Mystères de Paris, Charles Gosselin, 1843-1844). Köstlich.


    Bon week-end


    Babur.

  • Die Neue Zürcher Zeitung bringt in ihrer heutigen Ausgabe einen Artikel zur Neuauflage von Eugène Sues Les Mystères de Paris beim Insel-Verlag. Wie der Artikelschreiber bedauert leider nicht neu ins Deutsche übersetzt sondern nur neu aufgelegt.


    Vielleicht macht dieser Hinweis noch weitere Leser auf den Roman neugierig :zwinker:


    Ansonsten allen hier im Klassikerforum
    Bonnes vacances


    Babur

  • Auch in der Zeit macht man keine Geheimnisse um den Roman und äußert schon bedenklich laute Begeisterung über Sue.


    http://www.perlentaucher.de/buch/30991.html


    Wir scheinen auf jeden Fall die Sensation des deutschen Bücherherbsts schon frühzeitig gerochen zu haben ,-)


    Die einzigen kritischen Kritiker scheinen wieder ein Mal Marx und Engels zu sein, die in "Die heilige Familie" einige Male Sue erwähnen.


  • Die einzigen kritischen Kritiker scheinen wieder ein Mal Marx und Engels zu sein, die in "Die heilige Familie" einige Male Sue erwähnen.


    Ich habe schnell mal gezählt. :zwinker: 64 mal wird der Name Sue in "Die heilige Familie" erwähnt.

    "Es ist die Pflicht eines jeden, es auch auszusprechen, wenn er etwas als falsch erkennt." --- Stefan Heym (2001)

  • Hallo zusammen!


    Ich glaube, da bin ich - Neumitglied hier - auch dabei. Ich habe seit Jahren die dtv-Ausgabe ungelesen im Regal stehen. Da aber die dtv-Ausgabe nur aus einem (jedoch ziemlich dicken) Band besteht hier die Frage, ob diese Ausgabe vielleicht gekürzt ist. Denn dann würde ich mir evtl. doch noch vor Beginn der Leserunde die aktuelle zweibändige it-Ausgabe besorgen. Originaltext scheidet für mich leider aus, da ich nie französisch gelernt habe.


    Viele Grüße


    Charlie