Gerade bei den großen Abenteuerromanen trifft man auf mannigfaltige Variationen, von denen man, zumindest auf den ersten Blick, nicht sagen kann, ob die Übersetzung auch vollständig ist. Vielleicht könnt ihr mir ja helfen:
Ich suche insbesondere Ausgaben von "20000 Meilen unter dem Meer" und "Robinson Crusoe", bei denen philologisch möglichst korrekt gearbeitet wurde. (ungekürzt, keine Bearbeitung für die Jugend etc.)