Hier die grundlegenden Links zu unserer Leserunde:
eine englischsprachige Biografie der Gaskell-Society
eine englischsprachige Seite mit Zusammenfassung der Romanhandlung, Quizfragen und anderen Gimmicks
Gibt aber noch viel mehr!
Hier die grundlegenden Links zu unserer Leserunde:
eine englischsprachige Biografie der Gaskell-Society
eine englischsprachige Seite mit Zusammenfassung der Romanhandlung, Quizfragen und anderen Gimmicks
Gibt aber noch viel mehr!
Ja, jetzt bin ich (hoffentlich) auch faehig, dem Wunsch von finsbury folgend, den Link zur Uebersetzerin HIERHER zu setzen:
http://www.norden-und-sueden.de/
Ja, jetzt bin ich (hoffentlich) auch faehig, dem Wunsch von finsbury folgend, den Link zur Uebersetzerin HIERHER zu setzen:
http://www.norden-und-sueden.de/
Danke! :winken:
Hier ein Link zum englischen Originaltext als ebook bei Gutenberg.org:
Ein Essay zum Thema des religiösen Zweifels im viktorianischen England allgemein und in 'North and South' im besonderen:
Ich bin mal so frech und rechne meinen kleinen Bericht vom Treffen mit der Übersetzerin Christina Neth auch unter die wertvollen Materialien zum Text: http://blog.litteratur.ch/WordPress/?p=6192
Ich bin mal so frech und rechne meinen kleinen Bericht vom Treffen mit der Übersetzerin Christina Neth auch unter die wertvollen Materialien zum Text: http://blog.litteratur.ch/WordPress/?p=6192
Mir hat's jedenfalls viel Spaß gemacht, ihn zu lesen. Vielen Dank an euch beide.
Ich bin mal so frech und rechne meinen kleinen Bericht vom Treffen mit der Übersetzerin Christina Neth auch unter die wertvollen Materialien zum Text: http://blog.litteratur.ch/WordPress/?p=6192
Vielen Dank für dieses interessante "Nicht-Interview"! Mir hat's gefallen. :smile:
Gruß, Gina
Kennt jemand "The Victorian Web"? Ich habe es eben erst entdeckt und bin fasziniert; da kann man vermutlich stundenlang stöbern ...
http://www.victorianweb.org/authors/gaskell/index.html
Gruß, Gina
Mir hat's jedenfalls viel Spaß gemacht, ihn zu lesen. Vielen Dank an euch beide.
macht auch Spaß zu lesen. Fein gemacht !
Ich bin mal so frech und rechne meinen kleinen Bericht vom Treffen mit der Übersetzerin Christina Neth auch unter die wertvollen Materialien zum Text: http://blog.litteratur.ch/WordPress/?p=6192
Jetzt auch auf der Literaturschock-Hauptseite: http://www.literaturschock.de/…/interview-christina-neth
Die Übersetzung von Christina Neth wurde jetzt auch als Hörbuch eingespielt - und der Hessische Rundfunk hat die Produktion auf seine Hörbuch-Bestenliste genommen. Herzlichen Glückwunsch!