charles dickens: hard times/harte zeiten

  • Hallo Lost,


    ich brauche, wie geschrieben noch die nächste Woche für den Laxness und muss am 9/10. 11. arbeiten. Auch in der darauffolgenden Woche habe ich sehr viel und lang beruflich zu tun. Wäre es dir recht, wenn wir am Freitag, den 15.11. und dem anschließenden Wochenende starten?
    Maria, was ist mit dir? Hast du "Schwere Zeiten" schon gelesen oder im Moment andere Lektüreinteressen?

    Ein Buch muss die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. (Kafka)


  • Maria, was ist mit dir? Hast du "Schwere Zeiten" schon gelesen oder im Moment andere Lektüreinteressen?


    Hallo finsbury.


    ich hab ein Problem mit Dickens. Ich habe noch keinen Dickens ohne längere Lesepausen gelesen. Für Bleak House brauchte ich ein halbes Jahr und das ist für eine Leserunde nicht gerade hilfreich. Ich mag den Rahmen seiner Geschichten, doch sein Stil liegt mir nicht so. Nichtsdestotrotz nehme ich mir Dickens immer wieder vor und "Schwere Zeiten" hab ich bereits auf meinem Kindle.


    Dein Projekt hat mich nämlich neugierig gemacht (industrielle Revolution ), da ich bereits "North and South" von Elizabeth Gaskell und "Shirley" von Charlotte Bronte gelesen habe, wo es mehr und weniger thematisiert wird, würde Dickens vermutlich gut reinpassen.


    Gruß,
    Maria

    In der Jugend ist die Hoffnung ein Regenbogen und in den grauen Jahren nur ein Nebenregenbogen des ersten. (Jean Paul F. Richter)

  • Der 15. würde mir gut passen. Am 12./13. bin ich nämlich unterwegs, wie ich feststellen müsste. Wir müssen nicht hetzen.
    Finsbury: wie beschäftigst du dich mit der industriellen Revolution?


  • Der 15. würde mir gut passen. Am 12./13. bin ich nämlich unterwegs, wie ich feststellen müsste. Wir müssen nicht hetzen.
    Finsbury: wie beschäftigst du dich mit der industriellen Revolution?


    Ich trage den 15. mal in den Kalender ein.
    Je älter ich werde, desto mehr interessiere ich mich für Geschichte, aber nur ganz laienhaft. Ich habe die Geo-Epoche-Hefte gesammelt und neulich fiel mir das über die Industrielle Revolution in die Hände, und ich habe mich festgelesen. Außerdem habe ich aus dem Studium noch ein bisschen zur Industrieliteratur und Gründerzeit hervorgekramt.
    Mich faszinieren auch die Parallelen zur unserer Epoche, leben wir doch in einer Zeit noch gewaltigerer technologischer Umwälzungen.
    Wie sich historische und technologische Ereignisse (im weitesten Sinne) in der Literatur widerspiegeln, das hat mich schon immer interessiert.

    Ein Buch muss die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. (Kafka)

    Einmal editiert, zuletzt von finsbury ()


  • ich hab ein Problem mit Dickens. Ich habe noch keinen Dickens ohne längere Lesepausen gelesen. Für Bleak House brauchte ich ein halbes Jahr und das ist für eine Leserunde nicht gerade hilfreich.


    Hard Times ist ja nicht so lang, knapp 400 Seiten, das ist pimaldaumen ein Drittel von Bleak House ;-)


    Leider scheint es keine zuverlässige deutsche Ausgabe zu geben, die Kindle-Version (die es auch beim dt. Gutenberg gibt) hat die Struktur der drei Bücher aufgelöst und auch die Kapitelüberschriften entfernt. Je nun. Besser als nix. Meine Englischkenntnisse reichen nicht, um den im Original zu lesen.


    Vielleicht bin ich bei der Leserunde dabei, meine aktuelle Lektüre (Verne, Goldvulkan) entpuppt sich als ziemlich langweiliger Quark. Das ist jetzt der zweite Verne-Roman, den ich abbreche, man sollte seine Erinnerungen an Jugendlektüre vielleicht doch nicht unbedingt im Alter überprüfen wollen ;-).


    Für eine Marterialienrunde hier schon mal ein Link zu einer Zusammenfassung: http://literaturen.net/dickens…iten-zusammenfassung-1040


  • Hard Times ist ja nicht so lang, knapp 400 Seiten, das ist pimaldaumen ein Drittel von Bleak House ;-)



    ein gutes Argument!



    Zitat

    Leider scheint es keine zuverlässige deutsche Ausgabe zu geben, die Kindle-Version (die es auch beim dt. Gutenberg gibt) hat die Struktur der drei Bücher aufgelöst und auch die Kapitelüberschriften entfernt. Je nun. Besser als nix. Meine Englischkenntnisse reichen nicht, um den im Original zu lesen.



    Ich mag ja die Illustrationen in den Dickens Romanen sehr gern.
    Jetzt hab ich mal auf der Reclamseite nachgeschaut, die haben die Kapitelüberschriften beibehalten.


    http://www.reclam.de/detail/97…s__Charles/Schwere_Zeiten


    Das Buch ist im Handel erhältlich.


    Zitat

    Für eine Marterialienrunde hier schon mal ein Link zu einer Zusammenfassung: http://literaturen.net/dickens…iten-zusammenfassung-1040



    Feine Sache, danke!


    Gruß,
    Maria

    In der Jugend ist die Hoffnung ein Regenbogen und in den grauen Jahren nur ein Nebenregenbogen des ersten. (Jean Paul F. Richter)

  • Ich mag ja die Illustrationen in den Dickens Romanen sehr gern.
    Jetzt hab ich mal auf der Reclamseite nachgeschaut, die haben die Kapitelüberschriften beibehalten.


    http://www.reclam.de/detail/97…s__Charles/Schwere_Zeiten


    Das Buch ist im Handel erhältlich.


    ah, stimmt - die Übersetzung scheint besser zu sein. Jetzt müsste man mal eine Leseprobe zum Vergleich haben.


    Aber ob ich wirklich 11 Euro für ein Reclam-Büchlein ausgebe, wenn ich das Buch (in einer am Ende gar nicht so schlechten Übersetzung, wer weiß) schon auf dem Kindle lesen kann, den ich ständig dabei habe? Hm.

  • Hallo,


    das wird ja richtig lebhaft hier. Wie schön!


    @ Maria,
    heute Morgen habe ich deine Antwort übersehen, sorry. Ich kann das gut verstehen, Dickenssche Larmoyanz ist nicht jedermanns Sache. Und manchmal ist auch sein Sarkasmus sperrig. Aber es gibt eben auch ganz herrliche Figuren und humorvolle oder bissige Szenen. Außerdem finde ich die Plots zumeist spannend, gerade wegen der Kolportage, vor der er sich nicht schämt. Ich würde mich jedenfalls freuen, wenn du mitläsest.
    @ Giesbert,
    was auch für dich gilt. Danke auch für deinen Material-Link.



    Ich werde übrigens die antiquarisch angeschaffte Insel-Taschenausgabe von 1986 mit der Übersetzung von Paul Heichen lesen. Gustav Meyrink hat diesen Roman ja leider nicht mehr übersetzt. Die Übersetzung liest sich auf der ersten Seite recht flott, aber das sagt ja nichts, und jetzt mit dem Original zu vergleichen, habe ich keine Lust. Meine Version hat auch die Buch- und Kapiteleinteilung beibehalten.

    Ein Buch muss die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. (Kafka)

  • Ich werde übrigens die antiquarisch angeschaffte Insel-Taschenausgabe von 1986 mit der Übersetzung von Paul Heichen lesen. Gustav Meyrink hat diesen Roman ja leider nicht mehr übersetzt. Die Übersetzung liest sich auf der ersten Seite recht flott, aber das sagt ja nichts, und jetzt mit dem Original zu vergleichen, habe ich keine Lust. Meine Version hat auch die Buch- und Kapiteleinteilung beibehalten.




    Ich benutze die Ausgabe aus dem Rütten und Loening Verlag übersetzt von Christine Hoeppener
    http://www.amazon.de/Gesammelt…rles+Dickens+Harte+Zeiten

    In der Jugend ist die Hoffnung ein Regenbogen und in den grauen Jahren nur ein Nebenregenbogen des ersten. (Jean Paul F. Richter)

  • Ich benutze die Ausgabe aus dem Rütten und Loening Verlag übersetzt von Christine Hoeppener
    http://www.amazon.de/Gesammelt…rles+Dickens+Harte+Zeiten


    Dem entnehme ich, dass du doch mitliest! Super :klatschen:!


    Interessant übrigens, dass wir hier schon zwei scheint's ältere Übersetzungen von diesem nicht einmal besonders bekannten Roman von Dickens haben. In dem Link zur Kindle-Edition ist leider kein Übersetzer angegeben. Die kann ich mir auch nicht auf mein Ebook runterladen, weil ich einen Sony mit epup-Format habe. Als ich das letzte Mal die Umwandlungssoftware runterladen wollte, habe ich mir direkt einen Wurm eingefangen.

    Ein Buch muss die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. (Kafka)

  • Interessant übrigens, dass wir hier schon zwei scheint's ältere Übersetzungen von diesem nicht einmal besonders bekannten Roman von Dickens haben. In dem Link zur Kindle-Edition ist leider kein Übersetzer angegeben. Die kann ich mir auch nicht auf mein Ebook runterladen, weil ich einen Sony mit epup-Format habe. Als ich das letzte Mal die Umwandlungssoftware runterladen wollte, habe ich mir direkt einen Wurm eingefangen.



    Wir können zu Beginn der Leserunde ja ein paar Stichproben der unterschiedlichen Übersetzungen reinstellen. Würde mich sehr interessieren.


    Eine umwandlungssoftware benötigst du bei den Gutenbergtexten nicht mehr. Es gibt eine Seite, dort gibst du den Link von Schwere Zeiten von Dickens ein und bekommst sogleich eine epub Version.


    http://www.epub2go.eu
    http://gutenberg.spiegel.de/buch/3428/1

    In der Jugend ist die Hoffnung ein Regenbogen und in den grauen Jahren nur ein Nebenregenbogen des ersten. (Jean Paul F. Richter)

  • JMaria hat mich auf die Leserunde aufmerksam gemacht. Zwar habe ich nicht unbedingt Lust auf Dickens aber umso mehr auf eine Leserunde, daher bin ich auch mit dabei. Ich lese wohl das deutsche eBook.

  • Hallo Steffi,


    ich freu mich, daß du mitmachst.


    @all
    Ich starte am Sonntag mit dem Buch.


    Gruß,
    Maria

    In der Jugend ist die Hoffnung ein Regenbogen und in den grauen Jahren nur ein Nebenregenbogen des ersten. (Jean Paul F. Richter)

  • Hallo Steffi,
    wie schön, dass du auch mitmachst!


    Ich eröffne jetzt die Leserunde, werde aber auch, wenn nicht aufgrund von Beethoven ;-), nicht so ganz pünktlich starten!

    Ein Buch muss die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. (Kafka)