Galsworthy: Forsyte Saga 1: The Man of Property

  • Vielen Dank für die Einrichtung der Fäden. Ich freue mich auf Samstag. Grundlage meiner Lektüre ist meine Uralt- Ausgabe aus den 70ern mit der überarbeiteten Übersetzung von Luise Wolf. Laut Eintrag habe ich den Roman 1974 zum ersten und bis jetzt letzten Mal gelesen. Aber einzelne Szenen habe ich damals öfter gelesen.

  • Ich habe eine Anaconda-Ausgabe, die, wie es im Vorsatz heißt, unverändert auf einer Ausgabe von Kiepenheuer aus 1985 basiert. Übersetzt von Jutta Schlösser. Hinten drin ist ein Familienstammbaum, der mir jetzt schon Angst einjagt: Er ist so groß, dass er zwei Doppelseiten einnimmt.