Hallo zusammen! :winken:
Ich sitze für mein Abitur an einer Jahresarbeit mit dem Thema "Übersetzung Englisch-Deutsch". So komisch es klingt, aber dafür hätte ich gerne eine spezielle Information von jemandem, der
a) japanisch kann und
b) von Kenzaburo Oe "Eine Persönliche Erfahrung" kennt.
Seeeehr speziell, ich weiß; aber ich dachte mir, ich frage trotzdem mal.
Und zwar habe ich in die deutsche Übersetzung von Siegfried Schaarschmidt hineingelesen, wobei mir der teilweise extrem merkwürdige Stil auffiel. Ich frage mich nun, ob die Übersetzung genial oder grauenhaft ist :zwinker:
Es würde auch reichen, wenn jemand verschiedene Texte von Oe gelesen hat, deren Übersetzer nicht Schaarschmidt ist.
Ratlos
Nightfever