ZitatProblematisch wird's erst bei der Übersetzung.
Da sagst du was ... Ich habe mir vor vielen Jahren mal eine TB-Gesamtausgabe gekauft. Als ich mich ans Lesen machte, stellte ich fest, dass ganze Szenen fehlten, und zwar sowohl im "Sommernachtstraum" als auch im "Sturm". Statt dessen eine kursiv gesetzte Anmerkung, diese Stellen seien so läppisch, dass der Übersetzer es für unter seiner Würde hielt, sie zu übertragen.
Welche Szenen das genau waren, weiß ich nicht mehr; vermutlich sog. Rüpelszenen. Ich war so verärgert, dass ich den kompletten Schuber wegpackte. Als ich dann in 2007 die Ausgabe meines Vaters erbte (Übersetzung von Tieck), habe ich die oben genannte mit Genuss in die Blaue Tonne geworfen.
Jaqui : Mache ich gerne, wenn es soweit ist.