Zitat von "Stoerte"Wäre, sofern ich's überhaupt recht verstanden hab, trotzdem verständlich, dass Rothbauer von einem Fehler spricht, klappern gehört auch zum Neuübersetzerhandwerk.
Aber das gibt ihm nicht das Recht, Fehler im Text zu korrigieren.
ZitatDie lateinischen Sentenzen in der Einleitung sind auch schon oft falsch zugeordnet. Das alles wäre störend, wenn sich das Buch selbst bierernst nehmen würde, aber so paßt es doch.
Auch das ist keine Legitimation zum freihändigen Rumpfuschen. Ich hätte den Text schon ganz gern so, wie ihn der Autor geschrieben hat. Und wenn das, etwa wg. der Überlieferungslage, nicht geht, dann möchte ich erläutert haben, wie die Textfassung zustande gekommen ist, die ich in der Hand halte. Aber dass der Übersetzer in einer Anmerkung (die ich vermutlich nie nachgeschlagen hätte, hätte es die Eseslfrage nicht gegeben) mal eben anmerkt, er habe dem tüddeligen Autor auf die Sprünge geholfen, ist schon ein starkes Stück.