Hallo zusammen,
es gibt noch keinen Thread zu Victor Hugo, außer bei den Lesevorschlägen.
Victor Hugo "Der Mann mit dem Lachen" (L'homme qui rit) ist neuübersetzt.
Die jetzt vorliegende Version ist also die erste ungekürzte Übersetzung seit 145 Jahren. Der Übersetzer Rainer G. Schmidt:
http://www.deutschlandfunk.de/…ml?dram:article_id=295035
erscheint am 13.09.2014
[kaufen='978-3940350206'][/kaufen]
Ich habe noch eine ältere Ausgabe aus den 90er Jahren "Der lachende Mann" aus dem Bastei Lübbe Verlag (es gab doch tatsächlich einige Klassiker bei diesem Verlag) übersetzt von Carl Johann Perl, mit 806 Seiten. Mir wäre jetzt nicht der Verdacht gekommen, daß die Ausgabe radikal beschnitten wäre, wie es im obigen Beitrag erwähnt wird...
Zitat... Die erste deutsche Übersetzung erschien bereits im selben Jahr wie das Original, 1869, angefertigt von Georg Büchmann, der Jahre zuvor die berühmten "Geflügelten Worte" herausgegeben hatte. Es war bislang auch die einzig vollständige Übertragung, denn alle weiteren waren radikal beschnitten
es gibt sogar einen 12 Jahren alten Lesevorschlag:
http://klassikerforum.de/forum…php?thread/38.msg95#msg95
Gruß,
Maria