Hallo,
ich bin absoluter Literatur-Neuling: Zu Weihnachten habe ich "Bildung" von D. Schwanitz bekommen (tolles Buch) und bin nun ganz begierig auf Weltliteratur. :smile:
Bis jetzt habe ich mich in die griechische Mythologie eingearbeitet - und danach die Ilias und die Odyssee gelesen (eine überarbeitete Voß-Übersetzung). Derzeit lese ich "Don Quijote" und danach will ich mich an der "Göttlichen Komödie" versuchen, ansonsten kenne ich gar nichts an Literatur (nur die Literatur-Zusammenfassung im Buch von Schwanitz). Aber das wird noch ... :zwinker:
Ich habe im Internet schon einige Kommentare über Dante und die "Commedia" gelesen und weiß also in etwa was auf mich zukommt.
Nur: Welche Übersetzung sollte ich am besten nehmen ? Ich hätte es gerne möglichst originalgetreu und einigermaßen gut verständlich. Auf gereimte Verse kann ich auch verzichten, aber in Versen sollte es schon sein, also keine Prosafassung.
Eine Ausgabe mit ausführlichem Kommentar wäre auch nicht schlecht.
Was gibt es so für Übersetzungen, was könnt Ihr mir da empfehlen ?
Sollte ich vor der Commedia evtl. noch was anderes lesen um die Commedia besser zu verstehen ?
Gruß Dietrich (der zur Zeit gerne alles auf einmal lesen möchte)