Beiträge von Jaqui

    Hier ist noch eine Lesende :winken:


    Ich hänge mitten im 4. Kapitel fest. Da ich zur Zeit nur auf dem Weg zur Arbeit und wieder zurück zum Lesen komme, hat mich das Buch nicht richtig gepackt. Ich denke, ich muss es noch einmal lesen, wenn ich viel mehr Zeit habe, damit ich in die Faszination falle. Zur Zeit tue ich mich eher schwer hineinzukommen, denn wenn ich vier Seiten gelesen habe muss ich schon wieder umsteigen und nach weiteren drei Seiten bin ich an meinem Ziel angekommen. Manchmal muss ich dann auch noch zurückblättern um nachzulesen wo ich denn gerade bin.


    Dennoch gefällt es mir ganz gut, vorallem die Liebelei zwischen Angelica und Tancredi fand ich sehr süß und auch Streifzüge durch das Schloss waren sehr interessant.


    Das mit der Abstimmung habe ich nicht ganz verstanden. Ich war mir bis zum Schluss der Szene nicht sicher, ob die Leute jetzt mit Ja oder Nein stimmen sollten. Der Fürst ist für mich genauso unnahbar wie in der ersten Szene und auch die anderen Personen haben sich mir noch nicht ganz erschlossen. Ich hoffe, dass das im Laufe des Buches noch kommt.


    Katrin

    Ich komme leider nicht so schnell voran, wie ich will, bin gerade mitten im dritten Kapitel, aber die Geschichte ist wirklich sehr interessant.


    Leider komme ich derzeit nicht zum Lesen, bin am Abend total im Freizeitstress, aber ich hoffe, dass ich mich morgen ein wenig der Lektüre widmen kann :breitgrins:


    Katrin

    Ich habe noch nie in einem Buch herumgekritzelt. Allerdings habe ich eine Freundin, die das auch so macht. Das einzige was ich bei meinen Uni-Büchern gemacht haben, waren Post its, die am Rand geklebt wurden, damit ich nichts vergesse.


    Im Grunde habe ich mir immer in einem Notizblock Notizen gemacht. Manchmal habe ich gewünscht ich hätte gleich reingeschrieben um was zu finden, aber wahrscheinlich hätten meine Bücher dann auch bald so ausgesehen :breitgrins:


    Katrin


    Bevor ich mich jetzt zu der These versteife, dass solche Dinge in Österreich wohl immer noch im Kaffeehaus besprochen werden, widme ich mich lieber der Pardelkatze ...


    :breitgrins: Das ist durchaus möglich, wobei ich über unsere tollen, vor allem Wiener Kaffeehäuser, nichts kommen lasse. Wer nicht einmal die Griesgrämigkeit eines richtigen Wiener Ober miterlebt hat, kennt das Wiener Kaffeehaus Leben nicht :breitgrins:


    Katrin

    Dein Eindruck trügt nicht. Dieser Auftritt von Angelica war sehr sorgfältig inszeniert und hat ja auch seine Wirkung nicht verfehlt....


    In dem Buch von Colm Tóibín über Henry James (The master) ist eine sehr schöne Szene enthalten: bei einem Ball sind nach einiger Zeit nach wie vor nur die Herren schon im Ballsaal versammelt, die Damen lassen auf sich warten. Jede ist in ihrem Zimmer und schickt immer wieder ihre Zofe hinunter, um zu sehen, wann endlich alle da sind, da jede als letzte ankommen und einen großen Auftritt haben möchte. Zuletzt werden dann alle Damen überredet, gleichzeitig herunterzukommen, denn sonst würde der Ball nie anfangen...


    Als letztes anzukommen verspricht ja immer einen großen Auftritt und die Aufmerksamkeit aller Anwesenden, das wissen auch Angelica und don Calogero.


    :breitgrins: sehr lustig, wobei ich dieses Aufmerksamkeitsgehabe ja auch irgendwie verstehen kann :breitgrins:


    Danke für den Buchtipp, thopas, wieder ein Buch mehr auf meiner Wunschliste.


    Katrin


    Hat dann die Jagd oder die Ankunft von Angelica auch eine symbolische Bedeutung?
    Und vor allem, woher soll das der unbedarfte Leser wissen?


    Gute Frage, die Ankunft Angelicas hatte für mich aber schon eine Bedeutung.
    Ich hatte das Gefühl, dass der Bürgermeister seine Tochter extra ein paar Sekunden später eintreten ließ um den Menschen zu zeigen: Seht her, das ist meine Tochter, sie ist wunderschön und sie ist noch zu haben.


    Diesen Eindruck hatte ich zumindest.


    Katrin

    Sehr interessant.


    Der Mai 08 war aber auch der Monat mit den meisten neuen Themen und den zweitmeisten Neuanmeldungen (sieht man vom August 2006 mal ab, wo das Forum mehr oder weniger eröffnet wurde).
    Irgendeinen Grund muss das wohl haben.


    Und ich schließe mich an, wenn möglich bitte weitere solcher News. :klatschen:


    Katrin

    Hallo und willkommen bei uns :winken:


    Ich lese auch gerne mal einen Klassiker, aber auch nicht als Hauptlektüre.


    Darf man fragen, was du denn am liebsten magst (Autor? Titel?)


    Katrin

    Ich habe mir heute bei thalia diese Ausgabe [kaufen='3499237164 '][/kaufen] (übersetzt von Christoph Martin) mal genauer angesehen und sie hat mich echt abgeschreckt.


    Ich hatte nicht das Gefühl die Odysee zu lesen, sondern einen witzigen, vollkommen ironischen Text. Das war der Klappentext:
    Die Erzählung vom griechischen Inselfürsten Odysseus, dem schlauen Abenteurer, der am zehnjährigen Krieg um Troja teilnahm und weitere zehn Jahre durch die Welt getrieben wurde, begeistert Zuhörer und Leser seit fast dreitausend Jahren. Der gerissene, nie um einen treffenden Spruch verlegene Realist ist das Urbild des unbeirrbaren, neugierigen, mit harten Bandagen kämpfenden Helden. Selbst Göttern begegnet er gelassen und mit trockenem Humor - erst als gebeutelter Verlierer, am Ende doch als Gewinner. Die Odyssee ist der Prototyp aller Abenteuerromane der Weltliteratur.


    Wenn ich die Odysse lese, will ich Homer lesen und nicht eine Übersetzung, die glaubt, sie muss auf cool und lässig daherkommen.


    Schadewaldt hatten sie leider nicht da, dafür zahlreiche Voss Übersetzungen.


    Katrin


    Wie gut, dass ich das Buch nicht alleine lese, da würde mir ja viel an Bedeutung entgehen.


    Das habe ich mir bei den bisherigen Beiträgen auch schon gedacht. :winken:


    Die Sprache und die ganzen Ereignisse rund um die Familie finde ich auch sehr interessant, denn die Figuren sind mir noch nicht wirklich nahe gekommen.
    Mal sehen ob sich das noch ändert.


    Die Ereignisse der damaligen Zeit muss ich mir mal genauer ansehen, ich denke, dass mir da einiges entgeht wenn ich mich geschichtlich gar nicht auskenne.


    Katrin

    Hallo Katrin,
    ja, das nervt mich auch ein bißchen. Aber immerhin gibt es ein Glossar, sonst hätten wir überhaupt keine Ahnung, um wen es sich da handelt. Ob Fußnoten besser gewesen wären? Das ist ja immer eher unschön in einem nicht-wissenschaftlichen Text.
    Ich habe auch erstmal in einem historischen Atlas nachgeschlagen, da ich von italienischer bzw. sizilianischer Geschichte überhaupt keine Ahnung habe.


    Stimmt, ein Glossar ist besser als nichts.


    Ich habe mir gestern den wikipedia Link über die damalige Zeit ausgedruckt und werde mir diesen Text heute mal durchlesen.


    Katrin


    Was mich etwas irritiert, ist, daß die italienischen oder französischen Sätzchen, die im Text vorkommen, nicht unbedingt im Glossar erläutert werden. Es kann doch nicht davon ausgegangen werden, daß jeder italienisch und französisch versteht, oder mit Wörterbüchern hantieren möchte...


    Das war auch mein erster Gedanke.


    Was mich aber noch mehr stört, sind die ganzen * in der Geschichte. Ich bin gerade auf Seite 22 und innerhalb der letzten beiden Seiten musste ich dreimal im Glossar nachschauen wer denn die Personen sein sollen. Das behindert mich ungemein beim Lesen, da ich immer wieder rauskomme.


    In der damaligen Zeit hat man die Personen sicher unter diesen Namen gekannt, ich kann mit diesen "Spitznamen" leider gar nichts anfangen und bin gezwungen nachzuschlagen.


    Trotz dieser Hindernisse finde ich die Geschichte bisher ganz nett zu lesen und ich bin mal gespannt ob man noch mehr über diese Zeit erfährt.


    Katrin

    Ich muss sagen, dass mir die Übersetzung von Christoph Martin bisher am Besten gefällt. Danke lost. Ich finde die am lesbarsten.


    Danke aber an alle fürs Raussuchen und Helfen, das ist wirklich ein tolles Service.


    Katrin

    Bei mir geht alles (außer die Maus :breitgrins:)


    Was ich sehr gut finde, dass das Forum jetzt viel schneller geht, im Vergleich zum Literaturschock-Forum eine Wohltat.


    Katrin

    Danke für den Tipp, dieser Voß hat jedes zweite Buch übersetzt, dass mir Thalia anzeigt. Da wäre es durchaus möglich gewesen, dass ich dessen Buch erwischt hätte.


    Katrin

    Im Grunde stört es mich nicht, ich wollte es nur bekannt geben, weil es ja geheißen hat, dass man Fehler melden soll. :winken:


    Katrin