Vielen lieben Dank!
Wenn ich Zeit und Muße habe, werde ich den Text online stellen.
Vielen lieben Dank!
Wenn ich Zeit und Muße habe, werde ich den Text online stellen.
Wer Alfred Kurella ist, steht in der Wikipedia.
Die russische Wiki ist dabei um einiges detailreicher als die deutsche: er war zur Nazizeit im sowjetischen Exil und Goebbels hatte auch seine Bücher verbrennen lassen.
Nun denn, dieser Alfred Kurella war auch ein Übersetzer und hat einen Essay über Ûbersetzung verfasst.
Der ist tatsächlich sehr gut. Ich habe ihn auf Russisch gelesen; Dort heißt er »теория и практика перевода« — »Theorie und Praxis der Übersetzung (?)«.
Der wird im Russischen sehr oft zitiert und ist mir mehrmals, in einer Jahresschrift und in einem Lesebuch (jeweils zur Übersetzungswissenschaft), in der Übersetzung begegnet.
Ich möchte ihn jetzt aber auch im deutschen Original lesen.
Online finde ich aber nichts.
In der Quellenangabe ist aus dem Jahrbuch »мастерство перевода« von 1959 heißt es:
»Доклад на конференции переводчиков — членов союза писателей ГДР, проходившей 12—13 октября 1954 года. Опубликован в брошюре «об ответственности переводчика», изданной в порядке подготовки к четвёртому съезду немецких писателей.«
»Bericht auf der Konferenz der Übersetzer (?) — Mitglieder des Schriftstellerverbandes der DDR (?), verlaufen 12—13 Oktober des Jahres 1954. Publiziert in der Broschüre »über die Verantwortung des Übersetzers (?)«, veröffentlicht zur Vorbereitung zum vierten Schriftstellerkongreß (?).«
Später werden nur russische Quellen benannt.
Würde mich sehr freuen wenn ihn jemand ausfindig machen kann.
Wohne in Frankfurt und habe von daher Zugang zur deutschen Nationalbibliothek.