Beiträge von waszum

    Shakespearekenner werden Shakespeare - und Marlowe! - auf Englisch lesen ...


    Du gehst aber mit deiner Antwort auf das Zitat nicht ein. Genauso, wie du von anfang an durch Aktionismus eines Mods damit aufgefallen bist dieses Thema zu verschieben, anstatt die Tragweite zu erkennen. Denn ich habe durchaus Fragen gestellt auf die noch nicht geantwortet wurden. Die Antworten würden aber eben überhaupt eine Auseinandersetzung mit Christopher Marlowe bedeuten.


    PS:
    Wieviele Deutsche kennen Shakespeare? Und wieviele von diesen Kennern lesen Shakespeare auf Englisch?
    Und wieviele von denen kennen Marlowe? Und wieviele von denen haben nicht nur Marlowe schonmal gehört sondern auch gelesen?...

    Hallo,


    Auf Eichborn (Sämtliche Dramen, 1999) bezog ich mich, als ich von Laptopinterpreten schrieb. Da er wohl nicht übersetzt sondern modern interpretiert hat, sodass z.B ein Laptop im Text vorkommt. Da war ich von der Kritik so erschreckt, dass ich wiegesagt diese Sache also gar nicht erst versucht habe.
    Reclam und co. haben Dr.Faustus und Edward II. Aber was ist mit den anderen Werken?
    Beim Massaker von Paris und Juden von Malta wird es schon schwieriger.
    Wagenbach Verlag hat den Juden von Malta durch Erich Fried.
    Laugwitz hat aber auch das Massaker von Paris. Hat noch irgendein anderer Verlag das Massaker von Paris auf Deutsch?
    Somit 4 Werke, Dramen auf Deutsch.
    Aber darüber hinaus, was ist mit den anderen Werken? Dido, Queen of Carthage, Tamburlaine the Great erster und zweiter Teil? Und was ist mit den Gedichten und Übersetzungen?


    Unabhänig davon ob man von irgendwelchen Theorien was hält oder nicht, so stehen die Werke Marlowes doch als Zeugen dafür, wo Shakespeare herkommt. Also sollte man meinen, dass für Shakespearekenner z.B in Deutschland ebenfalls Marlowe eine Rolle spielt. Aber allein schon anhand der mangelnden Übersetzungenlage kann man nicht zu diesem Schluss kommen.

    Hallo,
    es geht auch nicht nur um eine Gesamtausgabe, sondern ob überhaupt die Werke selbst einzelnd irgendwo auf Deutsch lesbar sind. Ich habe z.B die zwei Bücher vom Laugwitz Verlag. Dort sind 4 Dramen enthalten. Nicht gerade bekannt oder? Aber die anderen Werke habe ich nichtmal als einzelnde Übersetzungen irgendwo gefunden. Obwohl nun Christopher Marlowe kein Unbekannter ist, ist es doch seltsam oder?
    Es geht hier also durchaus nicht nur rund ums Buch, sondern überhaupt um die Auseinandersetzung mit Christopher Marlowe aus dem dann später Shakespeare wurde.

    Ja den mein ich, schon mal gehört?


    Und dann wollt ich ja doch noch mal auf dieses Thema zu sprechen kommen.


    Ja wir Deutschen sind gut bestückt mit allerlei Shakespeare-Übersetzungen(sämmtliche Werke), und dann gibt es da noch den Marlowe, Christoper Marlowe.
    Es mag nun wohl vorkommen, dass jemand clever ist und Marlowe lesen will.
    Aber was ist das? Wie kann es eigentlich sein, dass der Laden geradezu überquillt von Shakespeare Übersetzungen, aber nicht eine Marlowe Gesamtausgabe. (Abgesehen von diesem Laptopinterpreten, den ich gar nicht erst versucht habe)
    Bei dieser Gelegenheit also die Frage, ob irgendjemand eine Marlowe Gesamtausgabe (übersetzt) kennt?
    Die Deutschen und Shakespeare heißt es. Ja was denn? Jedenfalls wäre es doch mal interessant, einen Blick auf Shakespeares Frühwerk zu wagen.