• Die vorstellung, daß der deutsche synchronisator, obwohl im film selbst die bibelstelle genannt wird, sich die mühe gemacht hat, den text zu übersetzen anstatt einfach eine bibel in die hand zu nehmen und den text von dort zu übernehmen, ist allerdings amüsant :smile:, aber vielleicht gar nicht so abwegig :sauer: .[/quote]


    hallo hafis, denk dran, dass die worte auch zu den mundbewegungen passen müssen.
    lg adia