Beiträge von Kaston

    Hallihallo!
    Im letzten Beitrag hab ich noch geschrieben, dass ich nochmal schreibe wenn ich eine Übersetzung gefunden habe, die Anklang findet. Bestellt habe ich mir die ganz übliche Voss-Übersetzung in Hexametern. Aus zweierlei Gründen: 1. ist es simpel gesagt die gängigste Übersetzung, die den breitesten Anklang gefunden und hat und entsprechend bekannt ist und 2. denke ich, das so manche Schönheit des Werkes im Klang steckt. Ich habe neulich eine "klanglose" Sophocles Übersetzung gelesen und es fehlt einiges an (für mich) typisch griechischer Atmosphäre.


    Das wars auch soweit :) Danke nochmal für eure Ratschläge!

    Vielen Dank an euch beide!
    Von Schott hab auch ich bisher gutes gehört. Den Thread werde ich mir gleich einmal antun :-)
    Ich schreibe in diesem dann von meinen Erfahrungen :)

    Hallo zusammen!
    Ich freue mich, hier an Bord zu sein :-)
    Ich möchte euch gerne um Rat bitten, was die Klassiker schlechthin - die "alten Meister" - die Griechen angeht.
    Bald möchte ich eine große, mir relevante Lücke meiner Bildung schließen: Den Homer, auf dem schließlich alle europäische Literatur aufgebaut sein soll.
    Des altgriechischen bin ich leider nicht fähig, daher möchte ich mir gerne eine deutsche Übersetzung kaufen. (Oder mehrere?)
    Dabei stellen sich drei Fragen:
    Welches Werk? Die Ilias oder Odyssee?
    Eine metrische Übersetzung oder Übersetzung in Prosa?
    Und wenn die zweite Frage beantwortet ist: Durch welchen Autoren?


    Es scheint eine große Menge qualifizierter Übersetzungen zu geben, allerdings bin ich kein Altphilologe und werde diese kaum einschätzen können.
    Hat jemand einen Rat, welches Werk in welcher Ausgabe mir einen Anfang bieten könnte?
    Ich sollte dabei noch erwähnen, dass es mir eigentlich weniger um die schriftliche Originaltreue, als um eine stilistisch, rhythmisch gelungene Überführung ins deutsche geht.