Was lest ihr gerade?

  • Hallo,


    ich habe heute mit dem Roman "Der Teufel im Leib" von Raymond Radiguet angefangen.
    Die wohl autobiographische Geschichte einer Liebe zwischen einem 15Jährigen und einer 18Jährigen, verheirateten
    Frau.
    Raymond Radiguet war ein französischer Autor, der sehr jung, mit 20 Jahren, an Typhus verstarb.
    Bisher liest sich das Werk sehr angenehm.


    Gruß, Lauterbach

  • Endlich begonnen: "Die Dämonen" von Dostojewski - ein (zumindest am Anfang) recht munteres Buch, das mit einer sarkastischen Darstellung Russlands "intellektueller Elite" beginnt. Der übliche russische Namen-Salat fehlt bislang gänzlich, was die Lektüre sehr vergnüglich gestaltet.


    Viele Grüße


    Tom


  • Hallo,


    ich habe heute mit dem Roman "Der Teufel im Leib" von Raymond Radiguet angefangen.


    Roman eines Jugendlichen. Sehr bemerkenswert. Was wäre dass für ein Autor geworden, wenn die Krankheit ihn nicht hingerafft hätte.


    Vor kurzem habe ich "Die liebe Angst" von Liane Dirks gelesen, darin es um sex. Missbrauch an Kindern geht. Ein sehr guter Roman. Doch es sehnt mich wieder zu Klassikern. Im Juni ist "Nana" von Zola in der Planung.


    Liebe Grüße
    mombour

  • Roman eines Jugendlichen. Sehr bemerkenswert. Was wäre dass für ein Autor geworden, wenn die Krankheit ihn nicht hingerafft hätte.


    Vielleicht. Vielleicht auch nicht ;). Was haben - von Goethe und dem Nachzügler Schiller mal abgesehen - all die Stürmer und Dränger im späteren Leben noch geliefert? Sie wurden russischer General oder ähnliches ... :winken:

    Wo nehme ich nur all die Zeit her, so viel nicht zu lesen? - Karl Kraus

  • Diese Woche habe ich mit "Unterwegs zu Swann" von Marcel Proust begonnen und bin damit in mein Projekt, jedes Jahr einen Band von "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit" zu lesen, eingestiegen.


    Nach etwa 200 Seiten kann ich sagen: Seit Monaten habe ich nicht einen annähernd so lebendig erzählten und fesselnden Roman gelesen :smile:


  • Nach etwa 200 Seiten kann ich sagen: Seit Monaten habe ich nicht einen annähernd so lebendig erzählten und fesselnden Roman gelesen :smile:


    Das freut mich für dich :smile: Ich fand den Proust auch wunderbar zu lesen, habe ihn nach 200 Seiten beiseite gelegt, weil wir umziehen werden, unsere Mauern verkaufen werden, und "irgendwo" ganz neu anfangen werden :klatschen: Deshalb hatte ich keine Ruhe zu dieser Seitenzahl.
    Welche Übersetzung liest du? Ich habe mir die neue Überarbeitung von Luzius Keller zugelegt.


    LG
    Anita

    Man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können. Nietzsche in "Also sprach Zarathustra"

  • Das freut mich für dich :smile: Ich fand den Proust auch wunderbar zu lesen, habe ihn nach 200 Seiten beiseite gelegt, weil wir umziehen werden, unsere Mauern verkaufen werden, und "irgendwo" ganz neu anfangen werden :klatschen: Deshalb hatte ich keine Ruhe zu dieser Seitenzahl.
    Welche Übersetzung liest du? Ich habe mir die neue Überarbeitung von Luzius Keller zugelegt.


    LG
    Anita


    Eva Rechel-Mertens ist die Übersetzerin meiner Ausgabe, allerdings revidiert durch L. Keller, was immer das heißt.


    Den Roman lesen ist für mich wie ein entspannter Dauerlauf. Hinterher brauche ich immer einige Minuten um mich meiner realen Welt stellen zu können und ansprechbar zu sein. In diesen Minuten würde ich wahrscheinlich ein Haus verschenken, und es ist gut, wenn du erst weiter liest, nachdem ihr euch neu eingerichtet habt.
    Viel Erfolg!


  • Eva Rechel-Mertens ist die Übersetzerin meiner Ausgabe, allerdings revidiert durch L. Keller, was immer das heißt.


    Das ist gut, meiner Meinung nach, da sie sich flüssiger und deutscher liest. Keller hat nur am Satzbau gearbeitet, und aus dem französischen Deutsch ein Deutsch gemacht :smile: Übrigens Danke!


    LG
    Anita

    Man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können. Nietzsche in "Also sprach Zarathustra"

  • Das ist gut, meiner Meinung nach, da sie sich flüssiger und deutscher liest. Keller hat nur am Satzbau gearbeitet, und aus dem französischen Deutsch ein Deutsch gemacht :smile: Übrigens Danke!


    Nach einigen Seiten, als Proust Swann ins Geschehen einführt und einiges über ihn schildert, erinnerte mich die Sprache an Sebalds "Austerlitz". Das hat sich dann später etwas gegeben, Proust ist poetischer. In der Tat ist die Erzählweise (Übersetzung) ausgesprochen flüssig, die Passagen der Reflexionen zu denen der Schilderungen von Personen und Ereignissen sind gut ausgewogen. Ich scheue mich nicht, den Roman als Unterhaltungsroman zu bezeichnen.
    Nebenbei schaue ich ab und zu in Eric Karpeles`s Buch über die im Roman angesprochenen Gemälde (ich habe die englische Ausgabe), das eine gute Ergänzung ist.


    Die Kommentare in meiner Ausgabe sind nicht sehr erhellend, ich brauche sie aber auch nicht.


  • Nach einigen Seiten, als Proust Swann ins Geschehen einführt und einiges über ihn schildert, erinnerte mich die Sprache an Sebalds "Austerlitz". Das hat sich dann später etwas gegeben, Proust ist poetischer.


    Hallo Lost,


    ich kriege soeben ein wenig Blutdruck ... :zwinker: Sebald mit Proust vergleichen? Nun ja, "Austerlitz" ist keine Katastrophe, aber als großen Wurf habe ich es nicht in Erinnerung. Sebald ist von meiner Liste seitdem gestrichen.


    Gut, dass sich Dein Eindruck gelegt hat ... :breitgrins:


    Viele Grüße


    Tom

  • Hallo Lost,


    ich kriege soeben ein wenig Blutdruck ... :zwinker: Sebald mit Proust vergleichen? Nun ja, "Austerlitz" ist keine Katastrophe, aber als großen Wurf habe ich es nicht in Erinnerung. Sebald ist von meiner Liste seitdem gestrichen.


    Gut, dass sich Dein Eindruck gelegt hat ... :breitgrins:


    Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile. Das hat sogar Karl Popper akzeptiert, auch wenn er es in plattem Rationalismus als Trivialität abgetan hat.
    Mein Hinweis auf Austerlitz bezog sich auf die Erzählweise in einer Episode der verlorenen Zeit und nicht auf den Gesamteindruck, soweit man den nach 250 Seiten überhaupt haben kann.
    Ich schätzte übrigens Selbald mittlerweile sehr, und bedauere, dass sich mich so spät mit ihm befasse. Er war (leider war) ein Hai in der lauen Suppe der Literaturwissenschaft und er konnte erzählen.

  • Hallo Lost,


    ich kriege soeben ein wenig Blutdruck ... :zwinker: Sebald mit Proust vergleichen?


    Es m.M.n. sowieso nicht sehr sinnvoll, die Sprache einer Übersetzung mit einem im Original deutschen Text zu vergleichen ... :winken:

    Wo nehme ich nur all die Zeit her, so viel nicht zu lesen? - Karl Kraus

  • Hallo,


    zur Zeit lese ich Carlos Fuentes: "Der alte Gringo"


    ein Buch über den US-Journalisten Ambrose Bierce der siebzigjährig in der mexikanischen Revolution
    verschwindet.
    Bisher eher eine mühsame Lektüre, da ist noch kein Funken übergesprungen.


    Gruß, Lauterbach

  • zur Zeit lese ich Carlos Fuentes: "Der alte Gringo"


    ein Buch über den US-Journalisten Ambrose Bierce der siebzigjährig in der mexikanischen Revolution
    verschwindet.
    Bisher eher eine mühsame Lektüre, da ist noch kein Funken übergesprungen.


    Lies lieber Bierce selber ... :winken:

    Wo nehme ich nur all die Zeit her, so viel nicht zu lesen? - Karl Kraus

  • Im Moment lese ich "Spieltrieb" von Juli Zeh. Angefangen aufgrund des Deutschunterrichtes und dann an wenigen Abenden verschlungen (im Gegensatz zu Andorra ;) ). Ein von allen Leuten umschwärmter Junge, der ein teuflisches Spiel treibt. Ein Spiel, aus dem man nicht mehr aussteigen kann, wenn er einmal angefangen hat mit zu spielen. Mit einigen philosophischen Gedankenansätzen...


    Vielleicht kommen nun alle xlanes wieder aus ihren Löchern hervorgekrochen, mal sehen was unser Lehrer zu der Idee sagt^^


  • Vielleicht kommen nun alle xlanes wieder aus ihren Löchern hervorgekrochen, mal sehen was unser Lehrer zu der Idee sagt^^


    Hallo Chris,
    ich bin damals auf euren xlane-Thread gestoßen, weil ich Andorra im Theater gesehen und dann hier im Forum danach gesucht hatte. Ich fand's auch schade, dass uns keiner von euch erhalten geblieben ist ... also wenn ihr wieder aus euren Löchern hervorkriechen wollt, nur zu! :zwinker:

    "Date a girl who reads. Date a girl who spends her money on books instead of clothes. She has problems with closet space because she has too many books. Date a girl who has a list of books she wants to read, who has had a library card since she was twelve."